LATINSKO IDRO 2009
 

 

Već 12 godina na Murteru postoji obnovljena tradicija plovidbe brodovima s latinskim jedrom. Nekada su takvi brodovi bili temelj otočke privrede. Za svetog Mihovila (krajem rujna) na Murteru je održana 10. regata Latinsko idro. Brojke se ne poklapaju jer su prve dvije godine bile poticajne. Nakon toliko godina došlo se do velike jedriličarske svečanosti. Od nekoliko gajeta izrasla je u manifestaciju Tjedan latinskog idra u Murteru i Betini s mnoštvom prigodnih sadržaja i velikom regatom u kojoj je ove godine sudjelovalo 77 brodova. Zapaženi su brodovi od Rovinja, Mošćeničke drage i Raba na sjeveru do Hvara i Splita s juga. Iz okolice Murtera dođu brodovi iz svih mjesta koja nastoje oživiti ovu pomorsku tradiciju: Tisno, Jezera, Vrgada, Biograd, Pašman, Tkon, Pakoštane, Tribunj, Vodice, Srima, Šepurina, Zlarin, Primošten . . . Bio je i jedan brod iz Skradina ili Siska. Ne znam točno ali sve je moguće. Betina, nekad suparničko mjesto, sada je glavni partner Murteru.

 

 
In the morning, pilots register their crews and are given the final details of the race. The crews themselves are enjoying the pre-race festivities.

 

The crew of the Bažokic arrived at the last moment. In traditional garb and accompanied with old folk songs, their entrance is a spectacle in itself.

Boats are grouped by category at the starting line, with the fiercest competitors clumped close together. The "bitter rivals" join in song.

The classical "gajeta" are positioned off to the other side. Most boats in the race are the traditional "gajeta", and that class is what the people came here to see.

 

 

S T A R T

 

 

The start is hectic. Everyone is angling for a better position, trying to catch a good wind and take the lead.
The first couple of minutes are crucial. It's hard to make up for lost time later on, so getting a good position is critical. There are only a few spots along the route where you can catch up or overtake the oponents, and a good start will give you a trememndous advantage.

After the first mile, the faster teams are already taking the lead, and the less fortunate ones are already lagging behind. The boats vary in sizes and crew. The Bažokic crew weighs over a ton in total, while the "batana" only fits two people. The on average 20 ft "gajeta" are the fastest boats in the race, followed closely by the larger "leut", whose larger sail compensates for their weight. Following them are the smaller "gajeta" and other boats carrying spectators. A total of 400 people at sea, participating or watching the race.

There was another sail race going on in the vicinity, "ordinary," modern sailboats. Also an impressive sight, and an exciting sporting event, but our latin sail regata is still something special.

The above photo caught about half the participating boats. Imagine that many more.

Here's Georg Gindl, covering the event. (www.gindlfoto.at)

Special thanks go to the man kind enough to give me a ride. Karmelo proudly proclaimed his Italian origin, but even more proudly his Murter home, where his son was born

.
Nakon okreta, pri povratku prema Murteru u tjesnacu između Radelja i Malog Prišnjaka širine 130-150 metara nastala je gužva jer brodovi prolaze uz dva do četri okreta. Svaki manevar je gubitak brzine i vrlo je važno obaviti ga što bolje.

 

Nakon Radelja plovidba je postala jednostavnija ako izuzmemo prolazak kroz relativno plitko područje gdje je nužan poseban oprez. Olakotno je što se gužva značajno smanjila.
Pobjednici su pokazali oporavak tradicije gajeta na Murteru. Vještinu stiču mlade generacije, a uključuju se na opće veselje i cure i djeca. Primjetio sam brod na kojem je Tonko u posadu uzeo oca od 92 godine. Tradicija gajete je važna kao i sam život.

Međutim posebno je važno što se gosti i prijatelji Murtera aktivno uključuju u ovaj veliki događaj. Mnogi svoje dane odmora ravnaju prema datumima Tjedna latinskog idra. Pobjednici se slažu uz mul, a onda počinju analize jedrene i veselje.

Bažokići opet tradicionalnom pjesmom iskazuju veselje.

Na kraju rečenica koju mi je rekao Vedranko kada sam izrazio iznenađenja odličnom hranom za sve sudionike.

"Jednaki je trošak napraviti dobro i loše jelo zato ja radim najbolje moguće"

Više fotografija, teksta i sličnih reportaža potražite na adresi:

http://burtiz.otokprvic.info

   
© Copyright Boško Lučev bosko.lucev@zg.t-com.hr